我心有梦 ——三名翻译资格考生的故事

发布时间:2015-01-04 期号:

北京考试报记者 蔡文玲

  参加翻译资格考试,每名考生都有自己的初衷。但无论在这条“译路”上走了多远,每名考生都有一段励志的故事。在他们心中,永远都有一个翻译梦。

 

蒉胡桑:从物理跨界到英语

  2014年5月25日,胡桑从翻译专业资格考试英语二级笔译的考场里走出来,想起一路追寻英语、探索翻译的每个日夜,感慨万千。流过泪水、汗水,也有过迷茫甚至怀疑,支撑胡桑一路走下来的,就是心里那个想做一名出色翻译的梦。

  从中学开始,胡桑便对英语情有独钟,但由于高考总分不理想,错过了心仪的英语专业,被调剂到物理专业。大学四年里,为了圆梦,每次学校有英语类比赛,她都积极参与。大学毕业前夕,她放弃了保研名额,选择考英语系研究生,从物理跨界到了英语。就在这时,她结识了翻译资格考试。

  考虑到翻译资格考试的难度和自身的基础,胡桑没有立刻报考,而是先夯实基础。每天徜徉在图书馆,与英文原版书作伴,胡桑发现翻译的世界多姿多彩,同时又如此需要一个人全身心付出。

  2014年上半年,胡桑一次性通过了翻译资格二级笔译考试。现在,她仍然在坚持做翻译,这不仅让她的语言应用水平得到了很大提升,也让她对语言本身有了更全面、更深入的理解。

  胡桑说,翻译不仅需要扎实的中英文功底和广阔的知识面,还需要耐心和责任心。反过来,在做翻译或研究翻译的过程中,她学到很多新知识,磨练了意志,受益良多。

 

刘碧盈:一个人行走在翻译路上

  刘碧盈第一次正式接触翻译,是在大二的基础翻译课上。语言的魅力如同一束光照进她的生活。档案学专业的刘碧盈发现,充当两种语言沟通桥梁的译者更是一种神奇的职业——不仅要能准确把握源语言表达的意思,还要把它原汁原味地转换成目标语言。

  2014年7月末,笔译成绩公布,刘碧盈通过了笔译三级考试。她说,得知成绩后,恨不得马上冲到操场疯跑两圈。冷静下来后,她知道取得三级笔译证书只是一个开始,只是意味着正式迈进了翻译世界的平台。译海无涯,学习不止,唯有逆水行舟。

  不少人问过刘碧盈,一个档案学专业的学生为什么要去考笔译资格证?她说,最开始是因为兴趣,后来渐渐发现翻译和本专业的知识可以很好地结合起来。往近了说,这有助于专业学习。很多课程使用外文教材或者要求阅读外文文献,扎实的阅读、翻译能力能让学习事半功倍。往远了讲,今天的努力是为明天的职业发展做准备。

  刘碧盈说,学习、备考的过程是痛苦而漫长的。不是英语专业的学生,身边也没有考友,有时晚自习结束后从图书馆离开,她一个人走在路上就会不自觉地反思总结当天的得失,但无人能分享喜悦与压力。一个人备考,致胜秘诀惟有坚持。

  进入大三,刘碧盈开始了专业领域的翻译实践。三级笔译只是梦的起航,如今,刘碧盈正在为今年5月的三级口译考试努力准备着。

 

王成现:而立之年重拾翻译梦

  “一个人要实现自己的梦想,最重要的是要具备以下两个条件:勇气和行动。”俞敏洪的这句话一直鼓励着王成现前行。从商务英语专科,到自考本科,考取翻译资格证书,再在而立之年考上翻译硕士,他离实现翻译梦越来越近了。

  在一所专科学校,王成现如愿以偿地学习了商务英语专业。开学伊始,他制订了一个野心勃勃的学习计划:把英语专业学好,3年后考取专升本,继续深造,为日后从事翻译工作打下坚实的基础。

  毕业时,生存的现实摆在了面前,王成现无奈之下到一家国企当了一名车间工人。但多年的艰苦磨砺,已使英语学习成为他生命中不可割舍的情结。工作稳定下来后,他就迫不及待地报名参加了自考英语专业本科学习,并在一年半里考过了13门课程,2007年顺利拿到山东大学英语专业本科毕业证书,1年后又通过了学士学位外语考试,取得山东大学文学学士学位。

  这时,王成现的工作越来越忙,公司经常安排他出差。但无论到哪里,他的行李箱里都装着几本英语翻译方面的书。即使在他被提拔到管理工作岗位上,内心深处仍然割舍不下对英语翻译的热爱。曾几何时,他梦见自己在专业的翻译公司上班,在键盘上敲打着汉字和英语字母。

  2013年5月,取得了英语三级笔译证书后,已过而立之年的王成现鼓足勇气报考了2014年全日制翻译硕士研究生。功夫不负有心人,王成现如愿以偿,顺利地被济南大学英语笔译专业硕士录取。

 

 

 

 

关于本站|征订办法|联系我们

版权所有:北京教育考试院 京ICP备19056224号-2 京公网安备 11040202430156号地址:北京市海淀区志新东路9号邮编:100083

Baidu
map