大学英语四级考试涉及中华传统文化 “舞狮”翻译难住考生

发布时间:2019-07-01 期号:
  北京考试报讯(记者 蔡文玲)“舞狮这个词的翻译想了一下就写了lion dance,但也不知道是否准确。”“我写的是dragon dance,交了卷才发现写成了舞龙。”大学英语四级考试日前结束,此次考试涉及传统文化翻译的试题再次难倒考生。有关老师建议,四六级考试要通关,无论是阅读、翻译还是作文,最根本的是考生要增加词汇量。
  6月15日11时20分,大学英语四级考试结束。在首都师范大学北一区文科楼外,“舞狮”“剪纸”“灯笼”这些大家既熟悉又陌生的中华优秀传统文化内容成为考生谈论的热点,也成为一部分考生四级考试的“拦路虎”。在去年12月的手机相关话题和去年6月出行方式话题后,传统文化再次出现在考题中,令一些考生措手不及。
  “我写的是灯笼的话题,虽然灯笼这个词不会,但好在后面的春节、元宵节和国庆节我都写对了。”第一次考四级的几名男生边走边议论。虽然知道传统文化在四六级考试中的重要性,但有的考生复习时还是没能把一些专有名词记牢。
  新东方国内考试部老师张雨分析,四级考试的翻译题目经常会考查专有名词、特殊句型、高频词及一些特殊结构。这次翻译段落中的“舞狮”“剪纸”和“灯笼”难度不大,因为狮子这个词比较简单,考生多考虑一下形式就会想到是“Lion?鄄dancing”,反倒是“传统民间表演”和“同披一件狮子服”需要注意翻译的形式,可以用“wear the same”或者“with the same”表示。“剪纸”可以用简单思维来想“Paper-cutting”,这段的难度不大,像“汉朝”这类词汇在很多练习中会遇到。同样,在关于灯笼的翻译中,也提到了东汉和唐代。这些常用单词考生在复习中就要引起重视。
  今年四级考试仍采用“多题多卷”的模式,不同试卷涵盖的词汇也不相同,更能考查考生的词汇量。因此,四六级考试需要考生有大量的词汇积累。词汇量够了,基本的阅读、翻译和写作都不成问题,在这基础上,才可以变换句式,获得更高的分数。

关于本站|征订办法|联系我们

版权所有:北京教育考试院 京ICP备19056224号-2 京公网安备 11040202430156号地址:北京市海淀区志新东路9号邮编:100083

Baidu
map